Els dos castells són encara massa desconeguts de cada banda de la frontera i necessiten actuacions de comunicació transfronterera a l’adreça dels ciutadans i dels turistes. Simbolitzen la unitat històrica de Catalunya a travès la pertinença comuna al comtat d’Empúries i també l’obertura sobre la Unió europea i els intercanvis internacionals. Veritables miradors sobre la planura de l’Empordà i el litoral catalá, aquests monuments mereixen d’esser salvaguardats i valorizats par accions culturals comunes. Salvador DALÍ tenia el projecte surrealista d’instal.lar l’orgue de la Tramuntana al castell de Quermançó on es parava per a contemplar la posta de sol. Pel que fa a les ruïnes del castell de Querroig, representen per a molta gent un castell en l’aire, un projecte de restauració quimèrica de la unitat del territori català.

Les deux châteaux sont encore trop méconnus de chaque côté de la frontière et nécessitent des actions de communication transfrontalière en direction des citoyens et des touristes. Ils symbolisent lunité historique de la Catalogne à travers lappartenance commune au comté dEmpurias en même que louverture sur lUnion Européenne et les échanges internationaux. Véritables belvédères sur la plaine de lAmpourdan et le littoral catalan, ces monuments gagnent à être sauvegardés et valorisés par des actions culturelles communes. Salvador DALI avait le projet surréaliste dinstaller lorgue de la Tramontane au château de Quermançó où il sarrêtait pour contempler le coucher du soleil. Quant aux ruines de la forteresse de Querroig, elles représentent pour beaucoup un château en Espagne, un projet de restauration chimérique de lunité du territoire catalan.

Agermanament Querroig-Quermançó

Agermanament cultural europeu entre els castells catalans de Querroig (situat a la frontera entre els municipis de Banyuls, Cervera de la Marenda i Portbou) i el de Quermançó (Vilajuïga). _____________________________________________Jumelage culturel européen entre les châteaux catalans de Querroig (situé à la frontière entre les communes de Banyuls-sur-Mer, Cerbère et Port-Bou) et de Quermançó (Vilajuïga).

dilluns, 17 de març del 2014

Concurs fotogràfic transfronterer - Concours photo transfrontalier 2014

EGUASSADA SENILLOSA Castelló d’Empúries (carretera de Sant Pere Pescador)

Entrega dels premis el 15 de juny de 2014 a les 12.00H
Dinar preparat per l’Associació Oncolliga de malalts de càncer a les 13.00H
Informacions i inscripcions : salvemquerroig@voila.fr

ÉCURIE SENILLOSA Castelló d’Empúries (route de Sant Pere Pescador)

Remise des prix le 15 juin 2014 à 12H
Repas préparé par l’Association Oncolliga des malades du cancer à 13H
Informations et inscriptions : salvemquerroig@voila.fr


YEGUADA SENILLOSA Castelló d’Empúries (carretera de Sant Pere Pescador)

Entrega de los premios el 15 de junio de 2014 a las 12.00H
Comida preparada por la Associación Oncolliga de enfermos de cancer a las 13.00H
Informaciones e inscripciones : salvemquerroig@voila.fr


Exposició itinerant de les fotos durant l’estiu 2014

De l’1 al 15 de juliol de 2014 a  Cervera de la Marenda – Sala Cap Cerbère- Avenue du Général de Gaulle 
Del 17 al 31 de juliol de 2014 a Portbou – Sala Walter Benjamin- Avinguda Barcelona 7
Del 3 al 17 d’agost de 2014 a Portvendres – Domaine de la Tourasse- 5, avenue Castellane

Exposition itinérante des fotos durant l’été 2014

Du 1er au 15 juillet 2014 à  Cerbère – Salle Cap Cerbère- Avenue du Général de Gaulle 
Du 17 au 31 juillet 2014 à Port-Bou – Sala Walter Benjamin- Avinguda Barcelona 7
Du 3 au 17 août 2014 à Port-Vendres – Domaine de la Tourasse- 5, avenue Castellane

Exposición itinerante de las fotos durante el verano 2014

Del 1 al 15 de julio 2014 en Cervera del Mar – Sala Cap Cerbère- Avenue du Général de Gaulle 
Del 17 al 31 de julio de 2014 en Portbou – Sala Walter Benjamin- Avenida Barcelona 7
Del 3 al 17 de agosto de 2014 en Portvendres – Domaine de la Tourasse- 5, avenue Castellane









Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada